O lapso de uma intérprete, que chamou a primeira-ministra britânica, Theresa May, de “senhora Brexit”, arrancou um largo sorriso da chefe de governo, durante uma coletiva de imprensa conjunta com o primeiro-ministro polonês, Mateusz Morawiecki, nesta quinta-feira (21), em Varsóvia.
Continua depois da publicidade
“É muito importante para nós que esta cooperação, apesar de que será regida em breve por regras diferentes por causa do Brexit, porque, como disse a senhora Brexit, o Brexit significa Brexit…”, traduziu a intérprete de Morawiecki, que falava em polonês.
May sorriu ao ouvir o equívoco da tradutora, enquanto ao seu lado, seu contraparte polonês continuava com seu discurso, sem se dar conta do erro, retransmitido pelos canais de TV internacionais.
A primeira-ministra britânica viajou à Polônia para assinar um novo tratado sobre defesa e segurança, já que o Reino Undio quer incrementar suas relações bilaterais com Varsóvia ante sua saída da União Europeia, prevista para o fim de março de 2019.
Continua depois da publicidade
O novo tratado afetará, entre outras coisas, os exercícios militares, o compartilhamento de informações e a cooperação entre as indústrias de defesa;
* AFP