A dublagem ao vivo é uma técnica que começou a ser desenvolvida na Mostra Infantil de Florianópolis desde a segunda edição do evento.

Continua depois da publicidade

Veja galeria de imagens do filme

– Tivemos uma oficina de dublagem e fomos formando um núcleo de pessoas treinadas para fazer isso – explica Igor Lima, um dos dubladores, que participa do projeto desde o começo.

Continua depois da publicidade

Ele será um dos três atores que vai dublar o filme Selkirk, o Verdadeiro Robinson Crusoe atrás da plateia, durante o filme.

A intenção é possibilitar às crianças, inclusive as que não sabem ler ainda, que compreendam bem o filme, o que as legendas não fariam. Quando o filme exibido está em uma película de 35mm, os canais de áudio que contêm a trilha e os efeitos sonoros são diferentes, e é possível desabilitar as falas na língua estrangeira. Quando o filme está em outro formato, isso não é possível e a organização diminui um pouco o volume do som original para dar destaque aos dubladores, sem que se percam totalmente os efeitos sonoros. No caso de Selkirk, a organização da mostra ainda não definiu o formato que será exibido.

Serviço

O quê: 11ª Mostra de Cinema Infantil de Florianópolis

Onde: Teatro Pedro Ivo. Rodovia SC 401, km 5, 5.600, Saco Grande

Quando: 29 de junho a 15 de julho, das 9 às 17h30

Quanto: sessões gratuitas de segunda a sexta-feira e ingressos a R$ 2,00 aos finais de semana.

Programação completa: www. mostradecinemainfantil.com.br